今日はセントバレンタインズデイ。
日本では、なぜかチョコレートの日になっています。
ググってみると
女性が男性に、愛情の告白としてチョコレートを贈る習慣は日本独自のものである。欧米でも恋人やお世話になった人にチョコレートを贈ることはあるが、決してチョコレートに限定されているわけではなく、またバレンタインデーに限ったことでもない。女性から男性へ贈るのがほとんどという点と、贈る物の多くがチョコレートに限定されているという点は、日本のバレンタインデーの大きな特徴である。
しかし最近では、チョコレートにこだわらず、クッキーやケーキ、マフラーなどを贈る人もいる。また、「恋人までは行かないが、友人として」贈る「義理チョコ」、同性(主に女性)間で贈り合ったりする「友チョコ」、男性が女性に渡す「逆チョコ」というものもみられる。
「日本型バレンタインデー」の特徴を整理すると、以下の3点となる。
贈答品にチョコレートが重視される点
女性から男性へ一方通行的贈答である点
(女性の)愛情表明の機会だと認識されている点
このほか、職場における贈答習慣が強い点[7]や、キリスト教との直接的関連はほとんど意識されていない点[8]も日本型バレンタインデーの特徴である。
らしいです。
英語圏では「ゴダイバ」と発音されてる。
アメリカには、ショッピングセンターに必ずと言ってよいほど
ショップがありますよね。
実はキャンベルスープで有名なアメリカのキャンベルがオーナーだったんですよ。
最近、トルコの会社に売却されたらしい。
と言うことで、義理チョコです。
糖尿病の敵
でも、嬉しいものですね。
コメント